× 拖拽链接特品特惠到浏览器书签栏 或 按键盘CTRL+D把特品特惠放入收藏夹,折扣信息早知道!【不再提醒】

扫描二维码关注特品特惠

当前位置:首页 >原创分享 > 正文
 

收藏

 

评论

分享

日语听着像江浙话,你的直觉没出错

日语里一多半的发音确实和汉语,尤其是江浙话有点像。

从两晋南北朝到明代,江浙话锲而不舍地影响着日语发音。

日本人的吴音、汉音和唐音,都是江浙话的远房亲戚。

那么这种语言改造是怎么完成的呢?视知TV用两分钟告诉你~

· 温馨提示 ·

没有Wi-Fi的同学可以移步下方观看文字版。

视频链接

这里是文字版

日语听着像江浙话,

你的直觉没出错。

日语里的汉字发音,有音读、训读两种。

其中,模仿汉语发音的是音读。

常见的音读又分三类:“吴音”、“汉音”、“唐音”。

它们虽然发音不太一样,

但是都和江浙话比较像。

比如“京城”的“京”,吴音是“kyoto”、汉音是“kei”、唐音是“kin”;

“光明”的“明”,吴音是“myo”、汉音是“mei”、唐音是“min”。

 

吴音的原型是

两晋南北朝的吴方言。

中国文化传到日本,刚开始要靠朝鲜半岛做跳板。

应神天皇十五年(公元285年),百济国王派阿直歧和王仁带着中国书籍东渡日本,这可能是日本人第一次大量接触汉语。

五世纪起,日本和中国南朝有了使节往来。

到了六世纪,南朝不少僧侣工匠东渡日本,这些中国人不光带去了汉字书籍,他们的方言口音也影响了日本人。

隋唐时期,中国的政治文化中心迁回长安洛阳。

日本留学生接触到的,主要也是长安洛阳音。

这种发音传到日本以后,

被叫做“汉音”。

在醉心大唐文化的日本贵族和儒教弟子之间,当时汉音比吴音更流行。

 

不过,一千多年前的汉语语音和现在不大一样。

唐代的长安洛阳人说话,比起今天的陕西河南方言,还是更像江浙话。

“唐音”又叫“宋音”或者“唐宋音”,指的是宋元明期间,传入日本的汉语发音。

“唐”字的意思也不是唐代,

而是泛指中国。

唐音主要靠来往于江浙和日本之间的商人、和尚传播。

唐音的原型,

是浙江土话和南京官话。

 

现代日语里,三种音读出现频率最高的是汉音,其次是吴音,最后是唐音。

因为历代政府的偏爱,汉音的势力越来越大,直到在东京话的基础上,形成了现代标准日语,

汉音占了音读的半壁江山。

 

至于唐音,今天基本上只在禅宗、武士道、茶道这些领域里才能见到了。

上一篇:Selfridges 官网:精选 Kenzo 男士潮牌新款服饰

下一篇:【黑五第一波】Disney 迪士尼 米妮圣诞节特别版拼图 500片

举报

大家都在看

正在加载,请稍候...

评论(0条)

 
发表评论请

正在加载,请稍候...